Árabe de Marrocos Lição 5: Conversação
CURSO DE ÁRABE
Iniciação à língua árabe: Conversação
Lição 5
ATENÇÃO: Se gostou desta página e quer seguir em frente e aprender as outras lições, veja todas as páginas aqui: O que falar em Marrocos
LIÇÃO 5 – CONVERSAÇÃO
Mais algumas palavras para interagir com a população marroquina. Esta lista não é de nenhum livro, mas sim de todos os apontamentos que fui fazendo em diversos cadernos. São básicamente vocabulário que juntei e para meu uso prático.
Lembro mais uma vez que isto é árabe dialecto de Marrocos, ou seja, é muito diferente do árabe falado no Médio Oriente, ou mesmo do árabe clássico.Veja um simples exemplo:
O gato é teu? ( árabe de Marrocos )
Uáche had’ lmouche dialik?
O gato é teu? ( árabe clássico )
Hal hadha alqit lika?
Vocabulário Marroquino
Eu não sei o que se passa
Man-arfchs uache-naká
Vem!
Aji
Não quero que venhas
Ma-berritkchs taji
Queres vir?
Berrite taji?
Ontem comi lentilhas
Lebar-he klite le-áda-se
Hoje comi pão
Lium klit leróbe-se
Amanhã comerei tajine
Radi nakul tajine
O meu livro não está aqui
lkitab diali mashi hena
O teu livro está ali
Lkitab dialik hunaka
Quero ir dormir
Berrite nem-shi nana-se
Amanhã durmo em Marrakech
Radi naná-se fimaráksh ( o duplo “rr” é tipo drrrrim.. marrrrrra-kshe)
Marrakech é grande
Maráksh kbir
Marrakech é uma cidade grande
Maráksh medina kbira
O gato tem 4 patas
Lemuche andu arbá-á argeline
O gato não tem um olho
Lemuche má-andache uáhid le-á-ín
Eu tenho 4 gatos
andi arbá-á mechuche
O meu gato é branco
Lemuche diali biad
O teu gato é preto
Lemuche dialik Que-hal
O gato dele é amarelo
Lemuche dialu sefer ( “sefer” de açafrão )
O gato não é meu
lemuche mashi diali
O gato é teu?
Uáche had’ lmouche dialik?
Depois de comer vou-me embora
Ba-á-da lmâkla namshiu
Vou para casa
Namshi adar
Fui para casa depois de comer
Mchit ledar mli-klit
Estudo em Portugal
Adruse fileburturrál
Quero aprender a falar árabe de Marrocoe
Berrite netá-álem larbía derija
Tenho um carro pequeno
Andi tunubil serrire
O meu carro é pequeno
Tunubil diali serrire
O pequeno carro é verde
Tunubil serrirat redra ( lembre-se de Roudar que são vegetais )
Eu sei o camino até Rissani, obrigado amigo
Arfch ltarik ila erissani, shukran sahebi
A loja é à esquerda do banco
Fe-lissar dial lbank kein lmagazã
A loja é à direita do Souk
Fe-lemin dial lemagazã kein lsuk ( loja também pode ser “alhanut” em vez de “lmagazã” que vem do francês )
100 metros em frente à esquerda
Miá mitr direkt man-bad lisr
1ª à esquerda
Leuala ‘alissr
3ª à direita depois à esquerda
Tleta á-lemin man-bad lisr
Trabalho e vivo em Portugal
Askun wa redam fileburturrál
O cão é maior que o gato
lekalb kebir álá lmouche
O gato comeu o rato
Lemuche taiakul lfár
Tenho areia nos olhos
Andi ramla filá-ín
Tens areia nos olhos?
Uache andak ramla filá-ín?
Onde fica o centro da cidade sff?
Ain markaz lemedina afak?
Vem para junto dele
Zid landu
Vem para junto de mim
Zid landi
Vem para junto dela
Zid lande-ha
Queres queres, não queres não queres
Libani berritu ouéli maberrani maberritu
A água está fria
Lemá lebard
A garrafa tem pouca água
Shuiwa lemá filekare-á ( garrafa é um pouco difícil de pronunciar )

como se fala morango em Arabe?
MAKAIN MUSHKIL
boas. gostava de saber como se dizem as seguintes palavras em árabe:
tender a
se
radiodifusão
realizar
publicação
próximo
pretensão
prestar
portanto
polido
polidez
permitir
permissão
pele
oreha
Março
literatura
literário
literato
introduzir
introdução
fundir
espanta
educado
educação
derreter
compreensão
assombrar
a (conjugação)
se pudere enviar as respostas brevemente agradecia muito.
porque é que falam em tanto vocabulario de gatos??
bjo
gostaria de saber como é prosperidade em arabe!
e como se pronuncia ( a pronuncia em portugues pode ser escrita do jeito q se fala)
Valeu
O árabe clássico (fus-há), em princípio, todos os árabes sabem falar (desde Marrocos até ao Iraque) e é a língua usada na escrita.
O derija (língua de rua) já não, tendo inclusive diferenças nas várias zonas do país. A vantagem é que não tem as regras gramaticais complexas do árabe. Há inclusive uma mistura de algumas línguas. É frequente ouvir-se um Marroquino a dizer palavras ou expressões em francês, espanhol ou até português, pelo meio.
Por favor gostaria de saber como se fala (linguagem figurada) em árabe a expressão “Faz sempre sol!”
Grata, Ariela
queria saber se for possível vc me mandar todas as palavras do vocabulário árabe, se conseguir muito obrigado. Valeu.
Hugo Abner, Barra do Choça-Bahia-Brasil
onde encontro um dicionario arabe/portugues?Meu e-mail é ekrugers@yahoo.com.br obrigada.
eu queria saber o que é GOL em árabe marroquino, e como escreve?
EU GOSTARIA DE SABER QUE ARABE DEVO APRENDER PARA TODOS DOS PAISES ARABES ME ENTERDER.
meu cachorro fez um sexo selvagem com minha lagartixa
eu queria saber como que FALA em arabe meu sobrenome MAFUS
e se conseguir, FLÁVIA, CAROLINE E MAFUS FEIJÓ
se não é pedir muito hahahaha mto obrigada, beijos.
nossa eu adorei entra nesse site eu gostei porque eu sou arabe ai euaprendi fala uma dessas palavras eo meu nome samarasenchib